Languages Commission lauds President
COLOMBO: Official Languages Commission Chairman Raja Collure
commended the steps by President Mahinda Rajapaksa to enforce the
provisions of 13th Amendment to the Constitution to accommodate the
commission’s recommendations in respect of the New recruits to the
public service.
Collure in a letter to the President has underlined the validety of
requiring competence in the second official language and the provision
of some attractive incentives for persons already in public service to
induce them to acquire proficiency in the Second official language
either Sinhala or Tamil.
The letter: “Let me at the outset convey to you the gratitude of the
chairman and members of the Official Languages Commission for having
afforded us this opportunity of presenting its Memorandum of
Recommendations - 2006.
Among the functions of the Official Languages Commission are that of
making recommendations in respect of the implementation of the Official
Languages Policy as well as monitoring implementation, awareness,
creation and action on complaints against violations of Language Rights.
“We are pleased to state that during last year the Commission’s
activities reached the peak in its entire history.
In your Thaipongal message of January 14th, 2006 among other things
you stated that the recommendations of the Commission will be
implemented.
We are extremely pleased that the Government has begun the
implementation of those recommendations. We are also grateful to
Minister D. E. W. Gunasekara for his commitment in taking necessary
steps to give effect to your statement.
During the year 2006, the Government took certain steps to enforce
the provisions of the 13th Amendment to the Constitution exceeding any
previous Government.
Firstly in accordance with our recommendations, new recruits to the
public service are now required to have competence in the second
official language. (Second Official Languages means Tamil Language for
those competent in Sinhala Language and Sinhala Language for those
competent in the Tamil Language).
The other is provision of some attractive incentives for persons
already in public service to induce them to acquire proficiency in the
second official language.
We submit that these two steps taken by your Government are of a
decisive nature. In fact those steps should have been taken soon after
the adoption of the 13th Amendment to the Constitution. Had it been done
at that time there would not have remained a language problem at
present.
The recommendations of 2006 in our belief will help solve certain
problems relating to language which will subsist until the present steps
taken by your Government achieves the end results.
The present recommendations envisage the creation of an institution
for providing translations and interpretation on self-employment basis
between Sinhala-Tamil. Tamil-Sinhala, Sinhala-English, English-Sinhala,
Tamil-English and English-Tamil.
As you may be aware, there is a dire shortage of competent
translators and interpreters in these languages.
As such there is need to obtain the maximum service of competent
translators and interpreters serving in different institutions and
elsewhere.
The services of those translators and interpreters who are registered
with the proposed institution could be obtained by way of assignments
made on the basis of certain rates of payment.
While Government institutions could obtain the services for
translations through electronic means, the assignments to those
registered with the institution could also be made in a similar manner.
The supervision of translations will be the responsibility of the few
persons permanently employed. Upon the establishment of this
institution, it will not be necessary for each and every Government
institution to have its own translators and interpreters. Those who are
presently in the Translators Service could also be absorbed into this
institution.
These recommendations are based on the model of the Translations
Bureau which functions in Canada where the federal administration is
bi-lingual.
A delegation of the Official Languages Commission which visited
Canada on a study tour in 2005 studied how that institution functions.
The proposed institution could, in addition, undertake the
compilation of glossaries and updating them as does the Translations
Bureau in Canada.
It is recommended that until such time that the proposed institution
is to set up its work cold be commenced as a Unit of the Department of
Official Languages which is already engaged in translation work and has
some resources for such work.
It would take some time for the fruition of the results of the two
steps taken by your government mentioned earlier.
To meet the language problems that would subsist in the interim
period and to expedite the use of both Sinhala and Tamil Languages in
the administration, we believe that our recommendations of 2005 need be
implemented.
Among them the following should obtain priority to recruit to the
public service a sufficient number of persons competent in the Tamil
Language, to take expeditious measures to train translators and
interpreters through the University system which has the necessary human
resources and infrastructural facilities for such training, to convert
Official Languages Department which has already developed into an
institution to train public servants in the two Official Languages and
the Link Language to an independent institute capable of carrying out
its functions more efficiently, to make Sinhala and Tamil Languages
compulsory subjects in the Secondary Schools upto the General
Certificate of Education (Ordinary Level).
We highly appreciate the steps taken by the Government to implement
the Official Languages Policy.
|