Her poetry speaks! | Daily News

Her poetry speaks!

This is a 330-page volume of contemporary Tamil Poetry rendered in English and compiled by Latha Ramakrishnan, a prominent translator of literary works from Tamil to English and vice versa. She lives in Chennai.

Published by Annamikaa Alphabets (her own publication) in January this year, it is priced at Rs. 500/= Indian currency. The writer's e-mail is: lathaa.r20102gmail.com

Latha Ramakrishnan (62) is not only a translator (more than 30 books) but also writes poetry (11 volumes), short stories (2 collections) literary criticism and essays (3 books). She is in Thamilaham literary world for the last 35 years. She also writes under various pseudonyms (Rishi, Anamika and her own name).

She is on Facebook for the last three years. Most of the poems translated are poems by fellow poets that appeared on Facebook. They were in Tamil. Only a few are from Lankan Tamil poets. Among the latter, I happen to know only well-known people.

One thing good in this collection is that she has published the original Tamil version and her English translation side by side. Although she has translated about 600 such poems, she has included only 139 poets for volume one.

One should congratulate Latha Ramakrishnan for her genuine interest in translating these Tamil poems into English although in her Foreword she modestly says.

“Of course, they may be imperfect and my translation may not be doing full justice to the original poem. Yet, I dared (and dare) to go on for the sheer joy it gives me and to my Facebook friends”.

The translator also says that she “found solace in, admiring their (the poets selected for this volume) style and content.”

She is a Post-Graduate in English from Presidency College, Chennai.

What I wanted to do here her version in English of some of the Lankan Tamil poems for the benefit of non-Tamil knowing readers.

She has arranged the names of the poets according to the English alphabets and yet I wouldn't know who among them Lankans are. Therefore, I am selecting only those whom I know well.

Anar

Her original poem is titled “Alaiapukal Varatha Cellphone” Here is the English translation:

Cell Phones with no Incoming Calls-

There might have been an earthquake

In the underground hideouts of Earth:

The signs of landslide are there to see.

Deep down the Volcano fire

Begins to emit cinders.

Upon the Wal of house

Cracks breaking it into two

Appearing

The porcelain vessel

Which I had dusted and cleaned

With great care yesterday

Slipped from my had so unexpectedly

And smashed into splinters;

In the new dress of the child

The stitching has loosened

From the number saved

No call comes to

My mobile at all.

Dense Fog

Stands to block the way

At a distance is seen that human form;

Whether coming or going

Remains blurred.

(Anar comes from Kalmunai and I too has translated one of her poems into English.)

Daniskaran Kandasamy (from Maddakalappu) – I have known him too

Avoiding Loneliness

All alone a dragonfly was going in circles/my evening time circled just the dragon/ I felt it was searching for a blossom/the flower born in clusters/swayed in the wind as orphans.

The dragonfly intent on chasing away loneliness/kissed my window-glass/and returned/I search for the dragonfly that drives of my loneliness/ in a solitary hour / nowhere to be seen as yet.

Must-have acquired it ate. Or else,/it must have destroyed itself/in the figment of the imagination.

Confused to the core/I search for the dragon-fly/that dives off loneliness/nowhere to be seen as yet.

Going out I search for the dragon-fly/that remains all in all in my memories,/in front of the window also.

The dragon-fly is nowhere;/I see myself.

Writing down/the strategy/for driving away loneliness/the dragon-fly had darted off

Some of the other poets I know are V N Giritharan, Lareena Abdul Haq, Leena Manimekalai, Mullai Amuthan, A Nasrullah, Rajaji Rajagopalan, M. Rishan Shareef, Riyas Qurana, Thamizh Nathy, Thamizh Udaya, Termini and Theepachlvan.

Lankan Sinhala readers might be able to read and understand the contemporary Lankan and Indian Tamil poetry by reading this through English. 


 

Add new comment